top of page

Доверчивость

Неосознанная невзаимность

Моя доверчивость меня пугает,

Ребёнок, с детства выросший в любви,

В сегодняшнем моменте погибает,

Обман и ложь - вот спутники мои.

 

И только в смерти вижу избавление,

Где нет пустых, озлобленных людей,

Способных на любое преступление

Лишь бы лишить меня счастливых дней.

 

И сколько раз меня с небес спускали,

Пытались выжить боль и злость мою,

И столько раз я их в душе прощала

Напрасно веря, что они поймут.

 

Оставшись без любви в холодном доме,

Боюсь я выходить из скорлупы

К тому, кому всегда помочь готова

И кто сломает крылья мои.

 

Я виновата в том, но я приму любого,

Не разбираясь кто был прав, кто нет,

Как жаль, что вы не верите в простое,

Как жаль, что вы не можете взлететь.

 

Тогда бы сразу всё стало понятно,

И для чего мы были рождены,

Испытывать добро - это не странно,

Это обычно для людей земных.

Невозможно понять бесконечную радость

От прикосновения с прошлой мечтой,

Знаю то, что забыть мне давно тебя надо,

Но опять моё сердце стремится в полёт.

 

Вырывается птица с искренним стоном

И её не сдержать и ударами в тон

Буду снова я думать с душевной тоскою

О счастливых минутах, проведённых с тобой.

 

Ну а ты, как убийца безудержной страсти,

Зарываешь секунды в ушедшие дни

И теряется счастье, становится дальше

Вместе с ним пропадаешь в тумане и ты.

 

Я стараюсь понять странное отчуждение

И твоё отношение ко мне - пустоту,

Но упрямые чувства несут к восхождению,

Знаю, что ты убьёшь, но к тебе я иду.

 

Мои мысли отравлены сильно тобой,

И себя я не чувствую в собственном теле,

Над которым бездумно потерян контроль,

И слова твои все я приму в полной вере.

Delusion

Мысль-лиса (Перевод стихотворения Теда Хьюза)

Представляю мысленно лес в полуночный миг,

Где супротив стремительного полета времени,

Крадется оживший из тени светлый лик

По чистой странице, письму не преданой.

 

Из окна не увидишь ни одной звезды,

Что-то нужное рядом со мной вертится,

И в пределах сгущающейся темноты

Приближается нечто определенно вечное.

 

Словно черный снег падает на страницу

Холодным и мягким касанием носа лисы,

Следят за движением глаза, не моргают ресницы,

Шаги монотонны, как тикающие часы.

 

И между деревьев искусно впечатался след,

Оставленный лапами на белоснежном листе,

А за ним осторожно крадущаяся тень

Приближается медленно и неизменно ко мне.

 

И в её промелькнувшем зеленом сиянии взгляда, Поразившем огромной своей глубиной,

Продолжаю писать, не обращая внимания,

Заполняю что раньше являло себя пустотой.

 

И как только ни с чем не сравнимый стойкий запах лисы

Проник в мои ноздри, тут лиса оказалась внутри.

За окном темнота и часы продолжают бег,

На странице оставлен впечатанный след..

I have lost my sleep,

But I feel that I'm not dead,

My emotions are mixed

And desire exists in my head.

 

The heart is burning

And its hot flames

Like ghosts murmuring

About new impetuous sense.

 

Your smell was a poison

I drank it to the last.

Drops intersperse to the bones

And your atoms is in my blood.

 

My young rebuilding mode

Forces me to escape

From a lot of your roads

But it's hard and I can't...

The thought-fox by Ted Hughes

I imagine this midnight moment's forest:

Something else is alive

Beside the clock's loneliness

And this blank page where my fingers move.

 

Through the window I see no star:

Something more near

Though deeper within darkness

Is entering the loneliness:

 

Cold, delicately as the dark snow,

A fox's nose touches twig, leaf;

Two eyes serve a movement,that now

And again now, and now, and now

 

Sets neat prints into the snow

Between trees, and warily a lame

Shadow lags by stump and in hollow

Of a body that is bold to come

 

Across clearings, an eye,

A widening deepening greenness,

Brilliantly, concentratedly,

Coming about its own business

 

Till, with sudden sharp hot stink of fox

It enters the dark hole of the head.

The window is starless still; the clock ticks,

The page is printed.

A seagull

You shouldn’t write before you think,

You must show up what you sense,

You shouldn’t wait , you need to seek

And fill your dream with the text.

 

In order to rebirth yourself,

You talk to miscellaneous people,

Don’t leave your thoughts on the shelves

And let them go at their wishes.

 

And after that you'll become free

And learn to fly at the height

Forgetting about needless care

So am I. Like a lonely seagull.

Чужая

Я знаю, что душа моя бессмертна,

Ведь в этой жизни нет меня давно,

В исчезнувших на доброту надеждах

Я растворилась бесконечным днём.

 

И вижу мир в туманном отрешении,

Где чувствую свой дом и теплоту,

Здесь холодно всегда, меня ничто не греет,

Мой вылившийся пульс застыл в слезу.

 

Мне снится то,что кажется абсурдом,

И в здешнем месте смысла нет ему,

Наивность разбивает в прах укором,

Но невозможно выжать простоту.

 

И каждый час, я просыпаюсь снова,

И понимаю, что чужая здесь,

Невыносимая от чувств иного рода,

Я сохраняю внутренний свой свет.

 

В привычной чужеродности скитаясь

По надоевшим выцветшим мечтам,

В бессмертии душевном отдаляюсь

В мой мир, где я всегда была жива.

Незабвенная любовь Эвридики

"Слышу, слышу шаг твой нежный,

Шаг твой слышу за собой.

Мы идем тропой мятежной,

К жизни мертвенной тропой."

 

(В. Брюсов, "Орфей и Эвридика", 1903-1904)

 

Вся искренность любви не угасает,

Я чувствую земную страсть, Орфей,

Живу в загробном мире и в печали

Я слышу скорбь твоих стенаний и речей.

 

И в этой красоте и силе песен

Я вспоминаю тот последний день,

Когда мы счастью отдавались вместе.

И вот теперь плетусь на свет, я - тень.

 

Прошу не оглянись на плечи Эвридики,

И не пытайся протянуть руки,

Во мраке я бегу и, сдерживая крики,

Хочу оставить власть Аида позади.

 

Но все мольбы напрасны в здешнем месте,

Нарушив обещание любви

Ты умертвил меня навечно в мире смерти,

И тень растаяла в долине темноты.

 

И снова слышу звучную кифару,

И нежный голос грустью запоёт,

Я жду тебя всегда, с любовью оживая,

И знаю, что ко мне когда-нибудь придёшь.

 

Вся искренность любви не угасает

И её силы не лишает смерть,

Волшебной песней в воздухе витает,

Сливаясь с радостью двух любящих сердец.

To spring by William Blake

(from Poetical Sketches, 1783)

 

"Весне" (перевод стихотворения Уильяма Блейка)

О, Весна, с намокшими от росы волосами,

Посмотри сквозь чистые утренние окна небес

На западный остров своими ангельскими глазами,

Край поёт громкую песню тебе!

 

Холмы просыпаются, начинают рассказывать сны,

Их разговоры в долинах слышны, возносятся к небу,

Бесконечно простираются разноцветные шатры,

Ожидающие твоего священного прихода на эту землю.

 

Поднимись над восточными холмами вверх,

Ветры принесут нам аромат твоего одеяния

И мы почувствуем свежесть и прохладу дыхания,

Освежи каплями росы землю, тоскующую по тебе.

 

Своими волшебными красками её наряди ,

Прогрей нежными поцелуями скучающую кору,

Возложи корону на ослабевшую голову,

Чьи косы с твоими локонами сплелись..

O thou with dewy locks, who lookest down

Through the clear windows of the morning, turn

Thine angel eyes upon our western isle,

Which in full choir hails thy approach,

 

O Spring!The hills tell one another, and the listening

Valleys hear; all our longing eyes are turn’d

Up to thy bright pavilions: issue forth

And let thy holy feet visit our clime!

 

Come o’er the eastern hills, and let our winds

Kiss thy perfum;d garments; let us taste

Thy morn and evening breath; scatter thy pearls

Upon our lovesick land that mourns for thee.

 

O deck her forth with thy fair fingers; pour

Thy soft kisses on her bosom; and put

Thy golden crown upon her languish’d head,

Whose modest tresses are bound up for thee.

THOUGHTS

I see our last night's reflection

At the surface of every new day,

I try to trash all your actions

Feeding me with that gently play.

 

But the thoughts are sitting by the sun,

They need this space and this giddy height,

Lowering me to the darkness of the ground

And clinging to my memory of the blind light.

 

And I'm burning with such ruthless feelings,

My mind is unwilling to let them go away

Forcing my soul to become thrilling

With a mad passion for your invisible state.

 

And with each new hated morning

I attempt to kill my thoughts of you

But they have become an extension of my mode,

Leading me to die in the past day where we were true.

Сияние луны.

Сияние луны, как свет моей любви,

Осветит тусклыми огнями ночь

И позовёт с небес отвергнутую плоть

Пожар, не согревающий внутри.

 

Недостижимая пульсация вдали

Переливающихся серебром морей

Затянет каплями глаза и блеск огней

Сместится и запрыгает в крови.

 

И мысли застучат ударами в тиши,

Пытаясь воссоздать былой покой,

Но отторжение любви прогонит сон,

Закравшись в сокровенные мечты.

 

О том возвышенном желании земном,

Что отражается в сиянии луны,

О чувствах, что всегда правдивы и чисты

Но лунный свет обманчив и жесток.

Чёрно-белый мир (Рэп)

Если бы мне дали возможность

Мир изменить, не сочла бы сложным,

Я оставила всего бы два цвета:

Чёрный и белый, не раздумывая при этом.

Чтобы не встречалось больше серых дней,

И ответ был прост: либо да, либо нет.

Два времени года - зима и лето

Без перехода, всё лишнее под запретом.

Без недопониманий, оставлю одну правду,

Но кто бы из вас принял эту жизнь без фальши?

Вы не выносите слова, состоящие из свободы,

И осуждаете всех тех, кто сегодня не в моде.

В этих чёрно-белых отчётливых мечтах

Всё просто, есть выбор добра или зла

,Вы решаете сами на чьей быть стороне,

Кто-то любит высоту, кто-то ползёт на дне.

Нет смешанных чувств, нет пустых эмоций,

Любовь значит любовь, а не влюблённость,

Не способная к ревности и неверности,

Дающая шанс равнодушным быть в честности.

Без сложностей в отношениях и связях,

Не ограничивая себя в придуманных рамках,

Не появится желания убивать и ссориться,

В этой жизни сразу воцарится спокойствие.

И если начнётся ВОЙНА, то она будет до конца,

И лишь избрав правильный МИРный путь

Возможно исправить жизненную суть...

Преображение

Всегда необходимо что-то делать,

Совсем не хочется о жизни размышлять,

И с каждым днём всё больше давит

Невыносимая и странная печаль.

 

Мне непривычно думать о рождении,

Преображении страдания в любовь,

Но честно пережив всю боль прощения,

Прониклась искренностью выясненных слов.

 

Преодолев разрушенные принципы,

И стойко выстояв удары перемен,

Понятно стало, что дорога к истине

Не может завершиться без потерь.

 

Преображение всегда чувствительно

И к исцелению пути другого нет,

Как испытав все огорчения длительные,

Вернуть спокойствие себе и радость дней.

Весна - весенний рэп

Новые мысли и новые идеи

Рождаются в небе

И в нашем теле.

Также как и весна

Долгожданна и придирчива,

Так и жизнь моя

Выглядит различно.

Весною под снегом

Лето прячется,

Под весенним светом

Наше время тратится.

Может, кто и проснулся

После долгого сна,

Кто-то все забудет,

Только не я.

Для меня весна-

Это время года,

Которое знаменует

Начало иного рода.

Это появление новых дней,

Пробуждение новых идей,

Приобретение друзей,

Новых или старых,

Но они будут важнее.

Это прощание с суровой зимой,

С прошлым годом и прошлой

Тоской.

Взгляд на мир может не меняться,

Жизнь неизбежно усложняется.

После войны (рэп)

Что ты хочешь от этого мира,

От этой жизни, пропахшей дымом

После разрушивших души взрывов?

Ты хочешь начать жить заново,

Но оглянись на страну, сожженную заживо,

Разве не тяжело смотреть

На тела своих убитых друзей,

На дома, смешанные с землей

И испытывать этот полуденный зной.

Никто из них уже не вернётся,

А в твоей памяти лицо врага остаётся,

Запах гари будет преследовать вновь

И свист пули будет волновать кровь.

Всегда!

Но главное, что победа - это заслуга и твоя,

Ты - герой, который пережил четыре года,

Четыре года на пороге ада

И в памяти страны ты -НАВСЕГДА!

Победа!!! (Рэп)

Что значит для тебя слово "Победа"?

Для меня оно многое значит.

Может ты и любишь считать время,

Только время - пустая трата.

Для меня Победа - удача,

Удача в жизни, душе и танце,

Может - это бред и неправда,

Но ты поймёшь, что слова тоже многое значат.

Я хочу рассказать тебе о победе

Над фашистким врагом, пришедшим внезапно,

О победе, что дарит солнце,

Над самим собой и над высшей точкой,

Если быть предельно честным,

Можно быть и предельно лживым,

Чтобы думать о той победе,

Что на Площади горит в дыме,

Не забывай о победе прадедов,

Нам с тобой остались страна и свобода

И Девятое мая в памяти,

В памяти твоей и всего народа.

Уважением проникнись к прошлому

И не забывай об уроках верности,

Будь верен братскому обществу,

И это тоже будет твоя Победа!

Где ты

В надменном долгоожидании,
Надеясь ощутить твоё тепло,
Я знаю, что ты есть, но в созерцании
Уже не веришь в существо моё.

Блуждая в полусонном состоянии
По упокоенным в душе мечтам,
Ты не находишь здесь моей субстанции,
А я убеждена в присутствии тебя.

И подуставшая от одиночества,
Направив взор в ночные небеса,
Я, как и ты, ищу спасение в творчестве,
Но вижу в отражении звёзд себя.

В завязанных секундах времени
Уже потерян счёт напрасных ран,
И, притаившись в самоотрешении,
Я жду лишь одинокого тебя.

И словно в длительной тяжелой коме
Теряю над своей судьбой контроль,
Сопротивляясь искажённой воле,
Я так боюсь, что мы не встретимся с тобой.

Астрологические розы
Руин несбыточных надежд,
И слов мерцающие грозы
Притягивают солнца свет.

Пошла за ним дорогой снежной,
Отстала и осталась ждать
И став свободной, словно ветер,
Которому нельзя летать.

bottom of page